Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 学者 [學者] xuézhě | der Gelehrte | die Gelehrte Pl.: die Gelehrten | ||||||
| 书生 [書生] shūshēng | der Gelehrte | die Gelehrte Pl.: die Gelehrten | ||||||
| 文人 [文人] wénrén | der Gelehrte | die Gelehrte Pl.: die Gelehrten | ||||||
| 学家 [學家] xuéjiā | der Gelehrte | die Gelehrte Pl.: die Gelehrten [Wissenschaft] | ||||||
| ...学家 [...學家] ...xuéjiā | der Gelehrte der ... Pl.: die Gelehrten [Wissenschaft] | ||||||
| 大方 [大方] dàfāng [form.] | der Gelehrte | die Gelehrte Pl.: die Gelehrten | ||||||
| 士 [士] shì veraltend | der Gelehrte | die Gelehrte Pl.: die Gelehrten | ||||||
| 学人 [學人] xuérén veraltend | der Gelehrte | die Gelehrte Pl.: die Gelehrten | ||||||
| 经师 [經師] jīngshī [REL.] | der Gelehrte der heiligen Schriften | ||||||
| 才子佳人 [才子佳人] cáizǐ jiārén [LIT.] | der junge Gelehrte und die anmutige Schönheit - Romanifiguren | ||||||
| ...之一 [...之一] ... zhī yī | einer der ... | ||||||
| 联合会 [聯合會] liánhéhuì | der Bund | ||||||
| 社团 [社團] shètuán | der Bund | ||||||
| 小人物 [小人物] xiǎo rénwù | der Niemand | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Gelehrte | |||||||
| gelehrt (Adjektiv) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 教 [教] jiāo | lehren transitiv | lehrte, gelehrt | | ||||||
| 讲授 [講授] jiǎngshòu | lehren transitiv | lehrte, gelehrt | | ||||||
| 训 [訓] xùn | jmdn. lehren | lehrte, gelehrt | | ||||||
| 任教 [任教] rènjiào [BILDUNGSW.] | lehren intransitiv | lehrte, gelehrt | | ||||||
| 传授 [傳授] chuánshòu [BILDUNGSW.] | lehren transitiv | lehrte, gelehrt | | ||||||
| 教授 [教授] jiàoshòu [BILDUNGSW.] | lehren transitiv | lehrte, gelehrt | | ||||||
| 讲习 [講習] jiǎngxí | lehren und lernen | ||||||
| 厚此薄彼 [厚此薄彼] hòucǐ-bóbǐ Chengyu | den einen bevorzugen und den anderen benachteiligen | ||||||
| 一模一样 [一模一樣] yīmú-yīyàng Chengyu | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
| 班门弄斧 [班門弄斧] bān mén nòng fǔ Chengyu | die Nachtigall singen lehren wollen | ||||||
| 饱经沧桑 [飽經滄桑] bǎo jīng cāngsāng Chengyu | mit dem Auf und Ab der Welt vertraut sein | ||||||
| 打落水狗 [打落水狗] dǎ luò shuǐ gǒu Chengyu | einen Gegner, der schon geschlagen ist, vollends zugrunde richten | ||||||
| 燔书坑儒 [燔書坑儒] fánshū-kēngrú Chengyu [HIST.] | Bücher verbrennen und konfuzianische Gelehrte lebendig begraben - in der Qinzeit | ||||||
| 焚书坑儒 [焚書坑儒] fénshū-kēngrú Chengyu [HIST.] | Bücher verbrennen und konfuzianische Gelehrte lebendig begraben - in der Qinzeit | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 博学 [博學] bóxué | gelehrt Adj. | ||||||
| 博学的 [博學的] bóxué de | gelehrt Adj. | ||||||
| 有修养的 [有修養的] yǒu xiūyǎng de | gelehrt Adj. | ||||||
| 饱学 [飽學] bǎoxué | gelehrt Adj. | ||||||
| 然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen Adv. | ||||||
| 知书达礼 [知書達禮] zhīshū-dálǐ Chengyu | gelehrt und kultiviert Adj. | ||||||
| 博雅 [博雅] bóyǎ | gelehrt und vornehm Adj. | ||||||
| 毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第二格 [定冠詞複數第二格] dìng guàncí fùshù dì èr gé Art. [LING.] | der - bestimmter Artikel Pl. Gen. | ||||||
| 定冠词阳性单数第一格 [定冠詞陽性單數第一格] dìng guàncí yángxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | der - männlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第三格 [定冠詞陰性單數第三格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sān gé Art. [LING.] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Dat. | ||||||
| 定冠词阴性单数第二格 [定冠詞陰性單數第二格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì èr gé Art. [LING.] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken. | ||||||
| 过河折桥 [過河折橋] guòhé-zhéqiáo Chengyu | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 鸟尽弓藏 [鳥盡弓藏] niǎojìn-gōngcáng Chengyu | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这座建筑物经受住了所有战争。 [這座建築物經受住了所有戰爭。] Zhè zuò jiànzhùwù jīngshòu zhù le suǒyǒu zhànzhēng. | Der Bau hat alle Kriege überdauert. Infinitiv: überdauern | ||||||
| 今年春天准时到来了。 [今年春天準時到來了。] Jīnnián chūntiān zhǔnshí dàolái le. | Der Frühling hat sichAkk. in diesem Jahr pünktlich eingestellt. Infinitiv: sichAkk. einstellen | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Wissenschaftler, Schöngeist, Wissenschaftlerin | |
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






